Free Download The Dead Sea Scrolls: A New Translation
What's your necessity to be checking out product in this time? Is that the book that belongs to the obligations? Is that the book that can entertain you in your lonesome time? Or, is that just kind of publication that you can check out to accompany the leisure time? Every person has different reason why they select the certain publication. It will have specific cover layout, interesting title, suggested topic, needed motif, and expert writers.
The Dead Sea Scrolls: A New Translation
Free Download The Dead Sea Scrolls: A New Translation
Check now our brand-new upgraded book collection in this site. As the one of the biggest and most completed website of soft data books, we constantly restore the collections by updating the books. You can find some different titles everyday that might associate with what you are looking for currently. One of one of the most provided and advertised publication currently is the The Dead Sea Scrolls: A New Translation This book is advertised for you that are really love with the related subject.
If you actually intend to be smarter, reading can be one of the whole lots methods to evoke as well as realize. Many people that like analysis will have much more expertise and experiences. Reading can be a way to acquire information from economics, national politics, scientific research, fiction, literary works, religious beliefs, as well as lots of others. As one of the part of book groups, The Dead Sea Scrolls: A New Translation constantly becomes one of the most needed book. Many people are absolutely searching for this book. It indicates that numerous like to read this sort of book.
In this life, often you require something that will amuse you also it additionally offers the good values. Not all of things need to be so stagnant as well as complicated to obtain advantages. Always remember this The Dead Sea Scrolls: A New Translation as one of the sources that you can review. This is exactly what you could draw from the book that we advertise below. It is also easy to obtain and also discover guide.
So, merely be right here, find the book The Dead Sea Scrolls: A New Translation now and check out that promptly. Be the first to review this e-book The Dead Sea Scrolls: A New Translation by downloading in the web link. We have some other books to review in this internet site. So, you could discover them also quickly. Well, now we have actually done to offer you the best e-book to check out today, this The Dead Sea Scrolls: A New Translation is truly proper for you. Never neglect that you need this e-book The Dead Sea Scrolls: A New Translation to make better life. On-line e-book The Dead Sea Scrolls: A New Translation will really give easy of every little thing to read and take the benefits.
From Publishers Weekly
In 1946, the world of biblical studies was rocked by the discovery of several scrolls in caves around the Dead Sea. The Dead Sea Scrolls contained translations of portions of the books of the Hebrew scriptures, a manual of discipline for the community responsible for producing the scrolls and a scroll that narrated an apocalyptic battle between the sons of light, led by a figure called the Teacher of Righteousness, and the sons of darkness. These documents gave biblical scholars a tantalizing glimpse of the then relatively unknown period of first-century Judaism and of the theology of at least one of its sects. Very quickly, though, the ownership of the scrolls became a point of great political contention between the Israeli government and American scholars like Frank Moore Cross at Harvard, and, consequently, translations of the scrolls appeared very slowly, if at all. Finally, in 1991, author Martin Abegg, then a graduate student at the University of Cincinnati, published a volume of previously unreleased scrolls. Following this publication, the Huntington Library announced that it had photographs of all the unreleased scrolls and that it would allow unrestricted access to the photos. Wise, Abegg and Cook's collection is now the most complete collection of the Dead Sea Scrolls available. The authors' English translations capture the nuances of the Hebrew, and sometimes the Greek, of the scrolls, many of which are merely fragments. Also contained here is a thorough introduction to the history of the discovery of the scrolls and a theory about the community that produced the scrolls: the authors convincingly argue that the Essenes, to whom the scrolls are traditionally attributed, were likely not the community responsible for writing the scrolls. For all interested in learning from primary texts about the development of first-century Judaism, this is an essential volume Copyright 1996 Reed Business Information, Inc.
Read more
From Library Journal
Wise (The Dead Sea Scrolls Uncovered, LJ 2/1/93) and his team of scholars and writers occupy what might be called the minority position in scrolls scholarship: The Qumran group cannot be identified simply as "Essenes," the site itself was not a headquarters, and few if any of the scrolls were written at Qumran. The position of Wise et al., in contrast with the "Standard Model" (as they call it), is set forth in a brief introduction along with the usual information about the discovery and publication of the scrolls. One of the most helpful things these translators do for nonspecialist readers is to explain the process of manuscript reconstruction and the use of brackets and parentheses to indicate missing portions of text and the like. The translations themselves are generally more idiomatic and less stiff than those in Florentino G. Martinez's The Dead Sea Scrolls Translated (Eerdmans, 1996. 2d ed.). As the fruit of an alternative approach to the origins and significance of the scrolls, and as a smooth translation, this work should be in collections where there is scholarly and popular interest.?Craig W. Beard, Univ. of Alabama Lib., BirminghamCopyright 1996 Reed Business Information, Inc.
Read more
See all Editorial Reviews
Product details
Hardcover: 513 pages
Publisher: HarperOne; 1st edition (October 11, 1996)
Language: English
ISBN-10: 0060692006
ISBN-13: 978-0060692001
Product Dimensions:
6.1 x 1.5 x 9.2 inches
Shipping Weight: 1.4 pounds (View shipping rates and policies)
Average Customer Review:
4.4 out of 5 stars
132 customer reviews
Amazon Best Sellers Rank:
#277,909 in Books (See Top 100 in Books)
The edition of THE DEAD SEA SCROLLS - A NEW TRANSLATION that I am reviewing is the older edition, not the revised edition of 2005.I came away from reading this book with a better understanding of the times and beliefs involving the sectarians that were the authors of the Dead Sea Scrolls.The aim of the editors was to provide a book for the nonspecialist. They succeeded in that endeavor."In it we have aspired to be both responsible to the sources and understandable to the public."There is a clear explanation up front about missing material and how the editors addressed that problem.The editors examine the date of the scrolls and offer some suggestions for the identities of "the Wicked Priest" and " the Man of the Lie."On page 65 of the Damascus Document the Name is discussed in the context of swearing an oath- "He must not make mention of the Law of Moses, because the Name of God is written out fully in it, and if he swears by it, and then committs a sin, he will have defiled the Name."The use of the Name is also discussed in other scrolls.Some information on the Urim and Thummim was offered in Chapter 11 "Tongues of Fire". That subject has been of interest to me personally.The approach employed to interpret prophecy by some of the scroll authors is found ironically to be very similar to the approach used by Protestant Christianity.Some of the other topics of interest I read in the book are;The extreme positions in some of the sectarian laws regarding Sabbath activities they found unacceptable. The most extreme were the strict limits imposed on saving a human life.On the calendars of the time of the DSS-This was a divisive issue with a variety of methods used for reckoning time and the calendar.The importance of the calendar to two groups- the priests and the astronomers.The earliest list of zodiacal signs ever discovered in Aramaic is another interesting topic.Three extra-Biblical feasts are mentioned in the scrolls.The Wine Festival, Festival of Wood Offering, and the Festival of Oil.The editors also offered some helpful information on different Old Testament translations, some of the differences in them, and how the scrolls mirror or deviate from other manuscripts.I enjoyed the book. It's easy enough to comprehend, but the reader has to understand that this is not a complete translation because there are scroll materials missing and you will have gaps in the text.It's a useful resource in many ways. Keep in mind that there is a revised edition published after this edition.
I wan't sure what to expect from this translation of the Qumran scrolls (I had not read any earlier translations). The introduction is excellent, clearly explaning to readers what to expect - and not expect - from the scrolls, as well as some tremendously helpful background on the scrolls themselves: how they were written, the languages used, and some broad information about their origins and the site at which they were found. This primer gave perspective and clarity before getting to the scrolls themselves.Before each scroll is presented, there is a brief introduction. While any sort of interpretation will have its bias, I found no clear agenda in these introductions - rather, they too helped make some sense of the documents and shed some light on the controversey (where there was some) and differences of opinions (when there was) about the meaning or significance of the scroll.Taken as a whole, this is a tremendous resource, the scholarship and information presented along with the documents themselves are helpful and accessable to the non-specialist.
I have a copy of the original translation by Garcia Martinez, 2nd edition (they have to update it because new fragments were found after the original scrolls were discovered). That one is easy to read in parts but difficult to read in other parts, particularly those sections where there are only a few fragments.I picked 10 scriptures from my Martinez book and compared them to this translation using the index as a key to find each particular scripture (this author has given his own names to most of the scriptures which were not named in the scrolls so you have to use the index to match everything up). NONE of the 10 matched. THEY WERE COMPLETELY DIFFERENT TRANSLATIONS.So, I took a chapter in this book and read each of the translations. In front of each scripture is the author's take on what it is saying. NONE OF THEM WAS ACCURATE. To say the author took giant leaps would be an understatement. I'm not sure how this was published except to say someone at HARPER COLLINS was completely out to lunch.I bought two of these because I really thought it was a new translation. I'm not even sure you could call this a translation. There's an entire chapter of scriptures attributed to Josephus. I have a book of Josephus's writings. These were not anywhere in there nor were they like anything he has written. So why exactly did you attribute these scriptures to Josephus? Well, the author didn't bother explaining that at all. :(
The Dead Sea Scrolls: A New Translation PDF
The Dead Sea Scrolls: A New Translation EPub
The Dead Sea Scrolls: A New Translation Doc
The Dead Sea Scrolls: A New Translation iBooks
The Dead Sea Scrolls: A New Translation rtf
The Dead Sea Scrolls: A New Translation Mobipocket
The Dead Sea Scrolls: A New Translation Kindle
0 komentar:
Posting Komentar